Vaziri, ‘Buddhism in Iran: An Anthropological Approach’ (2012)

Vaziri, Mostafa. Buddhism in Iran: An Anthropological Approach to Traces and Influences. Palgrave Macmillan USA, [forthcoming August] 2012. ISBN-13: 9781137022936.

Any leads on the Tripiṭaka in Persian?

“This study explores the interactions of Buddhism with the dominant cultures of Iran in pre- and post-Islamic times [sic], demonstrating the traces and cross influences as well as the importance of parallel practices, a process which has brought the culture of Iran to its present state.”

DPS Kanjur: Them spang ma & Peking blockprints (2010)

Outrageously expensive scans of basic material for the study of Indo-Tibetan Buddhism:

DPS電子仏教文献データ 『ギャンツェ・テンパンマ・カンギュル写本DVD』 470,000円

DPS電子仏教文献データ 『北京版カンギュルDVD』 370,000円 [prices from Kawachen]

Digital Preservation Society. Tempangma manuscript of the Kangyur. 113 (? out of 114) volumes. PDF files, distributed on DVD. Shinagawa, Tokyo: 2010. US$4,700.00 (Including shipping) [sample]

Digital Preservation Society. Peking Kangyur. 107 volumes. PDF files, distributed on DVD. Shinagawa, Tokyo: 2010. US$3,700.00 (Including shipping) [sample]

See also the Digital Preservation Society’s PDF flyer in English.

Tempangma manuscript of the Kangyur (Digital Preservation Society PDF)

Huang, ‘Sanskrit-Chinese collated Laṅkāvatāra’ (2011)

Someone please tell me that this isn’t simply the CBETA e-text pasted alongside the DSBC e-text, printed out and slapped between a cover? Even priced at 88 Yuan (currently less than USD$14), that would be still worth less than the paper it’s printed on:

黄宝生(译注/作者) 《梵汉对勘入楞伽经》 中国社会科学出版社 ISBN 9787500496267 88.00元 600千字

Huang, Baosheng. Fàn-Hàn duì kān Rù léngjiā jīng [Sanskrit-Chinese* collation of the Laṅkāvatāra-sūtra]. Beijing: China Social Sciences Press, 2011. 765 pp. [official site]

* The “Tang-era translation” (唐代譯).

The same publisher has put out a similar treatment of the Bodhicaryāvatāra, apparently. STOP PRESS: and the Vimalakīrtinirdeśa (I guess they are using GRETIL’s ‘unofficial’ e-text).

Continue reading “Huang, ‘Sanskrit-Chinese collated Laṅkāvatāra’ (2011)”

Oldmeadow, ‘Rimé: Buddhism without prejudice’ (2012)

Peter Oldmeadow. Rimé: Buddhism without prejudice. Carlton North: Shogam Publications [facebook], 2012 [forthcoming]. ISBN 9780980502220.

Buddhism without prejudice? That would be the Sanskritic tradition, surely.

But as Dr. Oldmeadow informs me: “I’ve attempted to bring together available material on the Rime movement and its context and present it in an accessible fashion which, hopefully, also throws some light on present-day Tibetan Buddhism.”

Fan, ‘Advayasamatāvijaya: the Sanskrit MS in Tibet’ (2011)


范慕尤 (作者) 《梵文写本《无二平等经》的对勘与研究》
梵文贝叶经与佛教文献系列丛书②  中西书局 2011.12

Fan, Muyou. Advayasamatāvijaya: A Study Based upon the Sanskrit Manuscript Found in Tibet. Series of Sanskrit Manuscripts & Buddhist Literature 2. Shanghai: Zhongxi Book Company. 10+356+13 pp. 2011. ISBN 978-7-5475-0303-4. [English introduction]
(Via RISM)


Nice to see this new publication. Pardon me, though, if part of it seems just a little too familiar. Compare page 4ff of the front matter, on the parallels between the opening of the Advayasamatāvijaya (missing in Fan’s Sanskrit MS) and the STTS, presented as the author’s own work:

with the beginning of a document prepared for Dr. Fan in 2008:

Sincerely flattered, I am.

Luo Hong, Kālidāsa’s Ṛtusaṃhāra (2010) & Meghadūta (2011)

迦梨陀娑 (著), 罗鸿 (汉文译著), 拉先加 (藏文译注) 〈迦梨陀娑《时令之环》汉藏译注与研究〉 中国藏学出版社 39元

Kālidāsa; Hong Luo (Ch. tr); Lha Byams rgyal (Tib. ed. & tr.). Jiālítuósuō “Shí​lìng zhī huán” Hàn-Zàng yìzhù​ yǔ​ yán​jiū [Kālidāsa’s Ṛtusaṃhāram: Annotated translation and study in Chinese & Tibetan]. Beijing: China Tibetology Publishing House, December 2010. ISBN 978-7-80253-294-6. [official site]

《时令之环》

迦梨陀娑(著), 罗鸿 (译者)〈云使〉北京大学出版社 29元

Kālidāsa; Hong Luo (Ch. tr). Yún​shǐ [Meghadūtam]. Beijing: Peking University Press, June 2011. ISBN 978-7-301-18795-1. [official site]

《云使》

Fontein, ‘The Gaṇḍavyūha reliefs of Borobudur’ (2012)

Jan Fontein. Entering the Dharmadhātu: A study of the Gaṇḍavyūha reliefs of Borobudur. Studies in Asian Art and Archaeology 26. Leiden, Boston: Brill, 2012. ~240 pp. ISBN-13: 978-9004211223. €125. [official site]

From the Abstract

Entering the Dharmadhātu compares the complete set of panels with three early Chinese translations of Central Asian and Indian Sanskrit manuscripts of the Gaṇḍavyūha. This first identification of the entire series in English concludes with a discussion of the new perspectives on the meaning, symbolism, and architecture of Borobudur that a reading of the Gaṇḍavyūha suggests.