DPS Kanjur: Them spang ma & Peking blockprints (2010)

Outrageously expensive scans of basic material for the study of Indo-Tibetan Buddhism:

DPS電子仏教文献データ 『ギャンツェ・テンパンマ・カンギュル写本DVD』 470,000円

DPS電子仏教文献データ 『北京版カンギュルDVD』 370,000円 [prices from Kawachen]

Digital Preservation Society. Tempangma manuscript of the Kangyur. 113 (? out of 114) volumes. PDF files, distributed on DVD. Shinagawa, Tokyo: 2010. US$4,700.00 (Including shipping) [sample]

Digital Preservation Society. Peking Kangyur. 107 volumes. PDF files, distributed on DVD. Shinagawa, Tokyo: 2010. US$3,700.00 (Including shipping) [sample]

See also the Digital Preservation Society’s PDF flyer in English.

Tempangma manuscript of the Kangyur (Digital Preservation Society PDF)

Fan, ‘Advayasamatāvijaya: the Sanskrit MS in Tibet’ (2011)


范慕尤 (作者) 《梵文写本《无二平等经》的对勘与研究》
梵文贝叶经与佛教文献系列丛书②  中西书局 2011.12

Fan, Muyou. Advayasamatāvijaya: A Study Based upon the Sanskrit Manuscript Found in Tibet. Series of Sanskrit Manuscripts & Buddhist Literature 2. Shanghai: Zhongxi Book Company. 10+356+13 pp. 2011. ISBN 978-7-5475-0303-4. [English introduction]
(Via RISM)


Nice to see this new publication. Pardon me, though, if part of it seems just a little too familiar. Compare page 4ff of the front matter, on the parallels between the opening of the Advayasamatāvijaya (missing in Fan’s Sanskrit MS) and the STTS, presented as the author’s own work:

with the beginning of a document prepared for Dr. Fan in 2008:

Sincerely flattered, I am.

Steinkellner, ‘News from the Manuscript Department’ (2011)

Old news for most:

Steinkellner, Ernst. ‘Opening speech: News from the manuscript department.’ In Krasser, Lasic, Franco & Kellner (eds)., Religion and Logic in Buddhist Philosophical Analysis: Proceedings of the Fourth International Dharmakīrti Conference, Vienna, August 23–27, 2005. Beiträge zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens Nr. 69. Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2011, pp.xvii–xxi. [PDF]

Briefly: the author of the Hetubinduṭīkātātparyavyākhyā (2d, p.xx), “a certain Jayabhadra (?)” is quite unlikely to have been “a scholar belonging to Nepalese royalty”; this would be unprecedented. At least one tantric commentary by an ācārya called Jayabhadra was preserved in Nepal, and I suppose it is not out of the question that this person had access to Bhaṭṭa Arcaṭa’s commentary, but I am unaware of any reference to him holding the post of rājaguru (a title which was not unknown in India).

Locating the original material doesn’t seem to be high on the agenda: “as of September 2007 the result has been: Nothing. (By the end of 2010: still no changes)” (p.xxi n.9). This is a surprising statement. On the one hand, the collaborators are accused, implicitly, of ineptitude; on the other, it is an admission that ‘our side’ cannot improve anything. Time to end the monopoly and hand the baton to someone who can get the job done.

Then there is the mention of several (Sanskrit?) pramāṇa texts on “Bhutanese paper”, p.xx, which also sounds weird.

Wakahara, ‘Buddhist Sanskrit MSS in Bangladesh’ (2011)

若原雄昭 「バングラデシュ国内に保存されるサンスクリット仏教写本 , 他」 龍谷大学アジア仏教文化研究センター

Wakahara, Yusho. ‘Sanskrit Buddhist Manuscripts Preserved in Bangla Desh’. Ryukoku University Research Center for Buddhist Cultures in Asia, Working Paper 1, 2011. [PDF]

Kudos to Prof. Wakahara for getting some good photographs of Buddhist Sanskrit manuscripts out of Bangladesh. So in future reports on these manuscripts there should be no problem with providing full transcriptions of the colophons, including all the information about their Nepalese (and Tibetan, in one case) transmitters and users.

Karunapundarika and Karandavyuha
Karuṇāpuṇḍarīka and Kāraṇḍavyūha.

Hanneder et al, Utpattiprakaraṇa, Vairāgyaprakaraṇa & Mumukṣavyavahāraprakaraṇa (2011)

Jürgen Hanneder und Peter Stephan. ‘Utpattiprakaraṇa: Vorläufiger Stellenkommentar. Erste Fassung vom August 2011. Erster Teil (1–59).’ adwm.indologie.uni-halle.de/PhilKommUtpatti.pdf

‘Stellenkommentar zum Mokṣopāya: Vairāgyaprakaraṇa, Mumukṣavyavahāraprakaraṇa‘. DFG-Projekt SL40/9-1: Anonymus Casmiriensis. 15.08.2011. adwm.indologie.uni-halle.de/PhilKommVaiMu.pdf

Raguram et al, Reconstruction of Reflected Input (2011)

Extreme philology: typed text can be recovered from a reflected image of the writer’s hand motions, even when the writing device itself is in motion and the writing itself is invisible. For example, if you sit at the front of a vehicle and type on a mobile phone, someone at the back of the vehicle can record the reflection in glasses or a window and extract the typed text from the recording. The process is innovative, but its constituent elements are not; it chains digital magnification, image stabilization, difference matting and optical character recognition into a single hair-raising violation of privacy:

Rahul Raguram, Andrew White, Dibyendusekhar Goswami, Fabian Monrose and Jan-Michael Frahm. ‘iSpy: Automatic Reconstruction of Typed Input from Compromising Reflections’. ACM Conference on Computer and Communications Security (CCS), 2011. [author’s site / PDF]

From the Abstract

Using footage captured in realistic environments (e.g., on a bus), we show that we are able to reconstruct fluent translations of recorded data in almost all of the test cases, correcting users’ typing mistakes at the same time. We believe these results highlight the importance of adjusting privacy expectations in response to emerging technologies.

Kwan, ‘From Abhidharma to Pramāṇa School’ (2010)

Kwan, Siu-Tong. ‘From Abhidharma to Pramāṇa School: A Critical Hermeneutics of their Epistemology and Philosophy of Language’. PhD dissertation, University of Hong Kong, 2010. 258 pp. [official site / PDF]

From the Abstract

This thesis attempts to trace the continuous philosophical developments, if any, from the Abhidharma to Pramāṇa thoughts.

Notable Quotation

Hattori’s […] precise exposition of those passages and phrases had, in fact, greatly relieved us from the hardship of reading Dignāga’s thought.
[p.18]

Ehrhard, ‘A Rosary of Rubies’ (2008)

Franz-Karl Ehrhard. A Rosary of Rubies. The Chronicle of the Gur-rigs mDo-chen Tradition from South-Western Tibet. Collectanea Himalayica 2. München: Indus Verlag, 2008. http://epub.ub.uni-muenchen.de/12212/ [PDF]

Contains an edition of the དཔལ་ལྡན་གུར་རིགས་མདོ་ཆེན་བརྒྱུད་པའི་ལོ་རྒྱུས་ཉུང་ངུའི་ངག་གི་བརྗོད་པ་པདམ་རཱ་གའི་ཕྲེང་བ་:

From the Abstract

This book presents a critical edition, an annotated translation and a photo­graphic reproduction of a manuscript copy of a rare chronicle of the Gur-rigs mDo-chen tradition written by Brag-dkar rta-so sPrul-sku Chos-kyi dbang-phyug (1775–1837). The text provides us with an over­view of the tradition’s development mainly through biographical accounts but also through pro­ph­ecies, prayers and praises for individual masters. The study concludes with two appendices based on the mDo chen bka’ brgyud gser ’phreng, a lin­­eage history composed in the 15th century, and the “records of teachings received” (thob yig) of three important mem­bers of the Gur family, thus allowing us to gain an insight into the trans­missions of the mDo-chen bKa’-brgyud-pa school and the interactions of its represen­tatives with other important Bud­dhist teachers up to the 18th century.

EB Garamond: A better class of open-source font

Georg Duffner’s EB Garamond, according to its official website, “is an open source project to create a revival of Claude Garamont’s famous humanist typeface from the mid-16th century.”

It has true italics, true bold (more like semi-bold), true subscripts and superscripts, true swash caps and true small caps (including true capital ß – see Ralf Herrmann’s crystal-clear presentation on this). There are old style figures, discretionary ligatures, and work-in-progress initials. And in particular, there is coverage of the Unicode Latin Extended Additional codeblock.

This is not only actually all in a free font, but in one that looks pretty good, as the specimen [PDF] shows:

EB Garamond specimen, p.9
EB Garamond specimen: just... wow.

Although I haven’t given EB Garamond a full tryout yet, I can confirm that it works out of the box in XeTeX, which is probably the tool that can exploit its advantages to the fullest.

A caveat: EB Garamond is work in progress; Cyrillic italics, for example, are clearly provisional at the time of writing, and some outlines were updated as recently as a couple of weeks ago on github. Nonetheless, it will be good enough to set camera-ready copy for many projects as it stands; it is certainly miles ahead of the unspeakable G****** U****** and its ilk. Thankyou, Mr. Duffner.

Files

https://github.com/georgd/EB-Garamond/blob/master/otf/EBGaramond.otf?raw=true
https://github.com/georgd/EB-Granjon/raw/master/OTF/EBGaramondItalic.otf
https://github.com/georgd/EB-Granjon/blob/master/OTF/EBGaramondBold.otf

Dinnell, ‘Sāmrājyalakṣmīpīṭhikā: An Imperial Tantric Manual from Vijayanagara’ (2011)

Darry Dinnell. ‘Sāmrājyalakṣmīpīṭhikā: An Imperial Tantric Manual from Vijayanagara’. M. A. Thesis, McGill University, 2011. 142 pp. [official site]

From the Abstract

This thesis examines the Sāmrājyalakṣmīpīṭhikā, a tantric manual for kingship created during the rule of the Vijayanagara Empire of early sixteenth-century South India. After establishing the plural, inclusive nature of religion at Vijayanagara in this period, this study identifies two crucial ways in which the text’s titular goddess Sāmrājyalakṣmī rewards kings who correctly propitiate her: firstly, by helping them to actualize god-like status on earth, and secondly, by allowing them to absolve themselves of sin (pāpa) without curbing their ability to perform the violence necessitated by their caste affiliation. In this way, Sāmrājyalakṣmīpīṭhikā articulates a solution to the classical Indian quandary of kingly dependence upon (and inferiority to) Brahmins, in the process offering kings unprecedented ritual power which translates directly into political power and, ultimately, universal overlordship (sāmrājya). The text provides another example of how tantric practices can be and were central to Indian society, aiding in statecraft and kingship.