Huang, ‘Sanskrit-Chinese collated Laṅkāvatāra’ (2011)

Someone please tell me that this isn’t simply the CBETA e-text pasted alongside the DSBC e-text, printed out and slapped between a cover? Even priced at 88 Yuan (currently less than USD$14), that would be still worth less than the paper it’s printed on:

黄宝生(译注/作者) 《梵汉对勘入楞伽经》 中国社会科学出版社 ISBN 9787500496267 88.00元 600千字

Huang, Baosheng. Fàn-Hàn duì kān Rù léngjiā jīng [Sanskrit-Chinese* collation of the Laṅkāvatāra-sūtra]. Beijing: China Social Sciences Press, 2011. 765 pp. [official site]

* The “Tang-era translation” (唐代譯).

The same publisher has put out a similar treatment of the Bodhicaryāvatāra, apparently. STOP PRESS: and the Vimalakīrtinirdeśa (I guess they are using GRETIL’s ‘unofficial’ e-text).

Continue reading “Huang, ‘Sanskrit-Chinese collated Laṅkāvatāra’ (2011)”