Trent Thomas Walker. 2018. ‘Unfolding Buddhism: Communal Scripts, Localized Translations, and the Work of the Dying in Cambodian Chanted Leporellos.’ PhD diss., University of California, Berkeley. 2+xix+1628 pp. [PDF view] [dissertation website] [author’s website]
Epperson (2017), Kālidāsa in Tibet
Erin Hillary Epperson. 2017. ‘Kālidāsa in Tibet: Messenger Poetry in Translation.’ PhD diss., University of Chicago. [repo (URI): hdl.handle.net/11417/527] [PDF]. 298 pp. Continue reading “Epperson (2017), Kālidāsa in Tibet”
Francis (2018), Indian Copper-Plate Grants
Emmanuel Francis. 2018. ‘Indian Copper-Plate Grants: Inscriptions or Documents?’ In Alessandro Bausi, Christian Brockmann, Michael Friedrich, Sabine Kienitz (eds.) Manuscripts and Archives: Comparative Views on Record-Keeping. Studies in Manuscript Cultures 11. Berlin/Boston: De Gruyter, 387–417. ISBN: 9783110541397. DOI: 10.1515/9783110541397-014 [chapter]. [PDF 🔓]
Eltschinger (2017), Why did Buddhists adopt Sanskrit?
Vincent Eltschinger. 2017. ‘Why did the Buddhists adopt Sanskrit?’ Open Linguistics 3 (Topical Issue on Historical Sociolinguistic Philology, ed. by Chiara Barbati and Christian
Gastgeber), pp.308–326. doi:10.1515/opli-2017-0015 [PDF 🔓]
Production Type (2017), Spectral
Spectral is a parametric serif font with true italic, bold and small caps, a number of weights, and the desired Latin Extended Additional diacritics. It’s free to download and is available for use under the SIL Open Font license 1.1. Personal take: Spectral is a big advance on what’s out there, offering unprecedented typesetting flexibility, but it’s not yet clear how well it is suited for the printed page. See some informed criticism.
git: https://github.com/productiontype/Spectral
Szántó, ‘A manuscript of the Sarvabuddhasamāyoga’ (2013)
Big news — the prototypical yoginītantra has finally been unearthed in Sanskrit:
Péter-Dániel Szántó (on behalf of Arlo Griffiths & Alexis Sanderson). ‘A Sanskrit Manuscript of the Sarvabuddhasamāyogaḍākinījālaśaṃvara‘. Manuscripta Buddhica Workshop, Procida, September 8–11 2013 [academia.edu].
(via: P-D Sz.)
Yoshizaki: ‘Dr. Kulman, who taught Kawaguchi Ekai’ (2012)
Which of the nineteenth-century Kulamāna Vajrācāryas was the confrere of Ekai Kawaguchi (and of Sylvain Lévi,* et al)? Mr. Kazumi Yoshizaki digs into his Index of Personal Names in Newari Historical Materials (forthcoming) to find out:
吉崎 一美 (Yoshizaki, Kazumi). 「河口慧海に梵語文法を教授したクルマン博士」 (Dr. Kulman who Taught Sanskrit Grammar to Rev. Kawaguchi Ekai in Nepal). 『印度學佛教學研究』 第六十一巻第一号 (Journal of Indian and Buddhist studies vol.61 no.1), pp.508–504/(11)–(15), 2012-12-20. [PDF at CiNii]
* “Le vieux pandit Kulamâna, de Patan, gagne sa vie à enseigner des rudiments de catéchisme et à copier des manuscrits” (Lévi, Le Népal: étude historique d’un royaume hindou, 1905 II:27).
Tanaka, Mitrayogin’s 108 Maṇḍalas: Image Database (2013)
Kimiaki Tanaka. Mitrayogin’s 108 Maṇḍalas: An Image Database. Jyatha: Vajra Books, 2013. 136 pp. ISBN 978-9937-506-92-2.
(Translated from: 田中公明 『曼荼羅グラフィクス』 山川出版社, 2007 [official site].)
Karashima, ‘Was the Aṣṭasāhasrikā composed in Gāndhārī?’ (2013)
Seishi Karashima. ‘Was the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Compiled in Gandhāra in Gāndhārī?’ Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology (ARIRIAB) at Soka University for the Academic Year 2012, vol.XVI, 2013, pp.171–188. [PDF]
This is a remarkable piece of detective work and a milestone in the study of the Mahāyāna, whether or not one thinks (as I do) that Prof. Karashima’s theory nails it. Karashima’s many years of lexicographical toil seem to have finally paid off: the earliest Chinese phonetic transcriptions from the Aṣṭasāhasrikā agree most fully with the newly found Gāndhārī fragments (for which see also Strauch 2007). And that, moreover, is merely one of many compelling indicators pointing to the composition of the text in Gandhāra.
One minor comment: the image of Dharmodgata discovering the Prajñāpāramitā written on gold plates vilīnena vaidūryeṇa — in “melted” lapis, according to Karashima (p.181) — sounds excessively fantastic. The reference is to lapis lazuli pigment, well known to medievalists as ultramarine, ‘beyond the sea’ — i.e., from Afghanistan.
International Conference on Tibetan History &c. (2013-7-13)
四川大学中国藏学研究所(会议主办)、哈佛燕京学社(会议协办): “7至17世纪西藏历史与考古、宗教与艺术国际学术研讨会”。 中国·成都·四川大学 2013年7月13-15日。
Center for Tibetan Studies of Sichuan University & Harvard-Yenching Institute (co-conveners). ‘International Conference On Tibetan History And Archaeology, Religion And Art (7th–17th c.)’. Sichuan University, Chengdu, China, July 13–15, 2013. [official site / 2nd circular w/ abstracts]
会议召集 人:霍 巍 教授(四川大学)、范德康 教授(哈佛大学)
Conference conveners: Prof. Huo Wei (Sichuan University) & Prof. Leonard W.J. van der Kuijp (Harvard University).
Continue reading “International Conference on Tibetan History &c. (2013-7-13)”